Selected Poems

Translated by Lloyd Haft

Voorzijde
Achterzijde
Inkijkexemplaar
14,99
Vandaag besteld,
morgen verzonden
+
Bestel
ISBN: 9789083133652
Uitgever: Arimei Books
Verschijningsvorm: Paperback
Auteur: Herman Gorter
Druk: 1
Pagina's: 214
Taal: Engels
Verschijningsjaar: 2021
NUR: Poëzie

This is the most extensive selection in English of poems by one of the all-

time great Dutch poets, Herman Gorter (1864-1927). A companion

volume to M. Kruijff’s translation of the epic May, this book welcomes the

reader to the rich spectrum of Gorter’s lyric verse.

The selection traces the stages of Gorter’s career as a poet. It opens

with 22 poems from his introvertive ‘sensitivist’ Verses (Verzen, 1890)

which have been called the beginning of modern Dutch poetry. These are

followed by poems from later collections in which Gorter was transitioning

to a less self- and more world-focused perspective. In the subsequent

passages from the long epic Pan (1912/1916), he has c lear ly become a

‘socialist’ poet, albeit in a unique visionary sense. He is now pursuing a

theme which will obsess him for the rest of his life: how to address the

object of his love as both an individual woman and an incarnate

summation of all humanity.

The rest of the book comprises the first publication in English of

Gorter’s little-known last work Lyrics (Liedjes,1930).Haft’s judicious

abridgment preserves the structure, erotic themes, and lyric high points of

this outstanding sequence which originally occupied three volumes.

Translator Lloyd Haft (1946) grew up in the USA and graduated from Harvard.

Graduate studies in Chinese took him to Leiden, and he has lived in The

Netherlands since 1968. He soon discovered a fascination with modern

Dutch poetry, starting with Herman Gorter’s famous (or notorious) Verses.

He became a regular translator for Poetry International and published ten

volumes of his own poetry in Dutch, including a free-verse adaptation of

the Psalms which won the 2004 Ida Gerhardt Prize.

Professionally, for many years Lloyd Haft taught Chinese language

and literature at Leiden University. Since retirement he has spent much of

his time in Taiwan with his wife Katie Su, a writer on theater arts in Taiwan.

His collected translations from the metaphysical poet Zhou Mengdie are

scheduled for publication in 2021.